Osea, que un usuario les hace el trabajo principal (traducción) y ellos no lo implementan ya que despues se verían "obligados"¿? a continuar actualizándolo??????? Seriously??????? And French and German, no problem
Traduccion al castellano del Pike & Shot
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
-
ivanhl
- Regular - Feldwebel

- Mensajes: 505
- Registrado: 20 Dic 2011, 23:34
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Santander
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Me he quedado
Osea, que un usuario les hace el trabajo principal (traducción) y ellos no lo implementan ya que despues se verían "obligados"¿? a continuar actualizándolo??????? Seriously??????? And French and German, no problem
Osea, que un usuario les hace el trabajo principal (traducción) y ellos no lo implementan ya que despues se verían "obligados"¿? a continuar actualizándolo??????? Seriously??????? And French and German, no problem
- Piteas
- Support-PdL

- Mensajes: 7760
- Registrado: 05 Feb 2011, 16:15
- STEAM: Jugador
- Ubicación: por las Rías Altas
- Contactar:
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Me han defraudado... y mucho.
Le ponen a su expansión un nombre en castellano (Tercio), es sobre una época de dominio militar español, tienen una activa comunidad hispana, les dan la traducción hecha... Es que solo me sale una palabra: GILIPOLLAS.
Le ponen a su expansión un nombre en castellano (Tercio), es sobre una época de dominio militar español, tienen una activa comunidad hispana, les dan la traducción hecha... Es que solo me sale una palabra: GILIPOLLAS.

Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Solo nos queda el derecho al pataleo en el foro...Por mi parte,es el primer y ultimo juego que compro de esta compañia.Una de las razones por las que lo compre fue el tema de meterian en un parche la traduccion al español,que vale que no lo prometieron,pero dijeron que lo mirarian y lo unico que han hecho es pasar del tema hasta que se les ha preguntado directamente en un foro publico y ha sido cuando ya han hablado claro y han dicho que no.
Encima otra cosa que he visto y que tambien me ha decepcionado es que no se pueden modear aspectos graficos de las unidades del juego porque la version pc esta capada para que sea la misma version que la de Ipad.
Unfortunately the engine cannot handle that. The unit models are not made out of individual men. (The iPad could not handle that, and the engine and game was designed from the start to be the same on PC and iPad).
http://steamcommunity.com/app/312390/di ... 237276180/
Encima otra cosa que he visto y que tambien me ha decepcionado es que no se pueden modear aspectos graficos de las unidades del juego porque la version pc esta capada para que sea la misma version que la de Ipad.
Unfortunately the engine cannot handle that. The unit models are not made out of individual men. (The iPad could not handle that, and the engine and game was designed from the start to be the same on PC and iPad).
http://steamcommunity.com/app/312390/di ... 237276180/
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Bueno pongo aqui y en el primer post el enlace de mediafire con la traduccion del juego
**Nuevo enlace con la nueva version v1.041**
http://www.mediafire.com/download/pn9lr ... v1.041.zip
Para Instalarlo,hay que hacerlo manualmente, primero hay que descomprimir el archivo y despues copiar las nuevas carpetas tal cual estan dentro de la carpeta principal donde se instalo el juego (la instalacion por defecto la hace en "Archivos de Programa (X86)"-"Slitherine"-"Pike and Shot")
Al copiar las carpetas nos preguntara que se necesitan permisos de administrador (por lo menos en windows 8 ) y que se van a sobreescribir algunos archivos, se le da a todo que si y ya esta.
Luego solo queda ejecutar el juego y en la pantalla principa se hace click en el icono de los idiomas (arriba a la izquierd) y se elige el español.
Lo unico que he preferido dejar en ingles son los nombres de las unidades que salen durante el juego, tienen una dificil traduccion, por ejemplo en el caso de la caballeria habria que diferenciar entre "Horse", "Cavaliers", "Cavalry", "Reiters", creo que segun estan, es mas aclaratorio.
**Nuevo enlace con la nueva version v1.041**
http://www.mediafire.com/download/pn9lr ... v1.041.zip
Para Instalarlo,hay que hacerlo manualmente, primero hay que descomprimir el archivo y despues copiar las nuevas carpetas tal cual estan dentro de la carpeta principal donde se instalo el juego (la instalacion por defecto la hace en "Archivos de Programa (X86)"-"Slitherine"-"Pike and Shot")
Al copiar las carpetas nos preguntara que se necesitan permisos de administrador (por lo menos en windows 8 ) y que se van a sobreescribir algunos archivos, se le da a todo que si y ya esta.
Luego solo queda ejecutar el juego y en la pantalla principa se hace click en el icono de los idiomas (arriba a la izquierd) y se elige el español.
Lo unico que he preferido dejar en ingles son los nombres de las unidades que salen durante el juego, tienen una dificil traduccion, por ejemplo en el caso de la caballeria habria que diferenciar entre "Horse", "Cavaliers", "Cavalry", "Reiters", creo que segun estan, es mas aclaratorio.
Última edición por josant el 21 Abr 2015, 19:04, editado 2 veces en total.
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Muchas gracias josant, bajando. Gracias a vosotro disponemos de una buena traducción al castellano.Personalmente el nivel de inglés del juego no me supone un problema, pero apetece tener éste juego en la lengua de Cervantes.
-
ivanhl
- Regular - Feldwebel

- Mensajes: 505
- Registrado: 20 Dic 2011, 23:34
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Santander
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Muchas gracias campeón!!!! Si te parece, voy a publicar un vídeo con la traducción para todos aquellos que quieran tener el juego en Español.josant escribió:Bueno pongo aqui y en el primer post el enlace de mediafire con la traduccion del juego
http://www.mediafire.com/download/1l5em ... _v1.04.zip
Para Instalarlo,hay que hacerlo manualmente, primero hay que descomprimir el archivo y despues copiar las nuevas carpetas tal cual estan dentro de la carpeta principal donde se instalo el juego (la instalacion por defecto la hace en "Archivos de Programa (X86)"-"Slitherine"-"Pike and Shot")
Al copiar las carpetas nos preguntara que se necesitan permisos de administrador (por lo menos en windows 8 ) y que se van a sobreescribir algunos archivos, se le da a todo que si y ya esta.
Luego solo queda ejecutar el juego y en la pantalla principa se hace click en el icono de los idiomas (arriba a la izquierd) y se elige el español.
Lo unico que he preferido dejar en ingles son los nombres de las unidades que salen durante el juego, tienen una dificil traduccion, por ejemplo en el caso de la caballeria habria que diferenciar entre "Horse", "Cavaliers", "Cavalry", "Reiters", creo que segun estan, es mas aclaratorio.
- Vladimir
- Support-PdL

- Mensajes: 1819
- Registrado: 17 May 2004, 12:04
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Agechira mare
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Magnifico trabajo y funciona, eso si he tenido que pasar manualmente archivo por archivo, no me fiaba de sobre escribirlo todo
Y algo que no pone en ningún lado, o yo no vi, cambiar el idioma en pantalla, arriba a la izquierda, (banderitas dentro de un circulo).

Y algo que no pone en ningún lado, o yo no vi, cambiar el idioma en pantalla, arriba a la izquierda, (banderitas dentro de un circulo).

Vae Victis
No estoy de acuerdo con lo que decís, pero defenderé hasta la muerte vuestro derecho a decirlo
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Al parecer con el ultimo parche se añadieron unas lineas nuevas en uno de los archivos, cosa que se me paso por alto , por lo que aqui pongo una nueva version (v1.041) que lo soluciona. EL archivo en cuestion es Text1_SPA.txt y esta en "Tools"-"Slith_VictoryPoints", si no quereis copiar todas las carpetas de nuevo, con sobreescribir este archivo ya vale.
http://www.mediafire.com/download/pn9lr ... v1.041.zip
http://www.mediafire.com/download/pn9lr ... v1.041.zip
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Pues yo sigo dandoles el coñazo en el foro de steam,les he hecho saber que esta noticia ha sido una decepcion para la comunidad hispana y hemos pasado de un NO rotundo a que alomejor acaban incluyendo la traduccion.
That said, we have in the past made use of player translations, for example in BA2. So the door is not closed on this, but as I say, each additional language is considerable production work to keep track of etc.
Parece que todavia hay esperanza
That said, we have in the past made use of player translations, for example in BA2. So the door is not closed on this, but as I say, each additional language is considerable production work to keep track of etc.
Parece que todavia hay esperanza
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Here is a copy of the instructions stickied on the Slitherine board.
This is a mod but is extremely easy to install.
1) Download it from
http://www.mediafire.com/download/pn9lr ... v1.041.zip
2) Close the game.
3) Put the downloaded .zip in your main game directory (see below)
4) Right click on the .zip file and select Extract Here. (Click Yes to All when it asks whether you want to over-write existing files)
And that is it. You can now select Spanish from the language menu, and the game will be completely in Spanish.
---------------
You will find the main game directory here (on most machines):
Non-Steam
C: > Program Files (x86) > Slitherine > Pike and Shot
Steam
C: > Program Files (x86) > Steam > SteamApps > common > Pike & Shot
Note that if you subsequently perform the Steam library option "Verify Integrity of Game cache..." it will find a couple of altered files and change them back to the vanilla version, so you will need to extract the mod again to restore them to the modded version.
--------------------
Many thanks Josant! Great Work.
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Muchas Gracias! Gran trabajo!! para los negados con la lengua de shakerpeare nos viene de pelot... esta traducción! casi se me saltan las lágrimas!!!

- Warsage
- Support-PdL

- Mensajes: 959
- Registrado: 21 Abr 2012, 00:01
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En el charco no.
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Muchas gracias.
Las vallas nunca serán lo bastante altas si al otro lado hay hambre.







- Ronin
- Crack - Oberst

- Mensajes: 7219
- Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
El Siglo de Oro, la gloria de otros tiempos paso sin duda, pero el español se habla en el Mundo muchisimo mas que la lengua de los gabachos y la de los cabezas cuadradas 
¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!







- Ronin
- Crack - Oberst

- Mensajes: 7219
- Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus
Re: Traduccion al castellano del Pike & Shot
Instalado el parche. Gracias por el trabajo y por compartir 
¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!














