Yo acabo de poner mi granito de arena. Parece que ya han cumplido el objetivo de 900000$ y de manera sobrada (en menos de un día). Las expectativas son altas, Torment es una bestia parda, a ver si ahora están a la altura.
¡¡¡LA CAP SE TRASPASA SIEMPRE!!!¡¡¡LA CAP SE TRASPASA SIEMPRE!!!¡¡¡LA CAP SE TRASPASA SIEMPRE!!! - Igel tras clavar 4 torpedos en el USS Saratoga
Uldin escribió:No se si esto irá bien aquí, pero como Wasteland 2 está en esta sección...
Pues eso, la secuela espiritual de Planescape: Torment, que aunque no tendrá nada que ver argumentalmente, si se desarrollará en el mismo mundo (eso creo) ya está en kickstarter!!!!
Uldin escribió:No se si esto irá bien aquí, pero como Wasteland 2 está en esta sección...
Pues eso, la secuela espiritual de Planescape: Torment, que aunque no tendrá nada que ver argumentalmente, si se desarrollará en el mismo mundo (eso creo) ya está en kickstarter!!!!
Yo lo veo mas como "El después de Pillars of Eternity". Pillars dio ese aire nuevo y esperanzador a la comunidad fan de este genero a lo D&D/Baldurs Gate. TTN vuelve con ese mismo aire. Obsidian esta haciendo una gran labor con estos títulos. Sin contar que soy fan de "Armored Warfare" y estoy en TIR-8
Uldin escribió: ↑28 Feb 2017, 21:18
Aún no he probado el juego, pero dicen que la traducción al castellano es lamentable, así que estoy pensando en esperarme a que salga una mejor
Pues en un juego con tantísimo texto, es un serio problema para el mercado hispanoparlante...
Uldin escribió: ↑28 Feb 2017, 21:18
Aún no he probado el juego, pero dicen que la traducción al castellano es lamentable, así que estoy pensando en esperarme a que salga una mejor
Pues en un juego con tantísimo texto, es un serio problema para el mercado hispanoparlante...
No solo la española, también hay en el foro del juego hilos quejándose sobre las traducciones al alemán y al francés, así que se han lucido.
Uldin escribió: ↑28 Feb 2017, 21:18
Aún no he probado el juego, pero dicen que la traducción al castellano es lamentable, así que estoy pensando en esperarme a que salga una mejor
Pues en un juego con tantísimo texto, es un serio problema para el mercado hispanoparlante...
No solo la española, también hay en el foro del juego hilos quejándose sobre las traducciones al alemán y al francés, así que se han lucido.
Además es que en este juego no basta con un inglés apañado para jugarlo, con el volumen de texto que tiene hace falta dominar el inglés de forma solvente, más allá de por terminología por el esfuerzo que supone para alguien que habla inglés "normalito" leer-traducir tanto.
Vamos, que es de esos juegos que una buena traducción es vital para poder disfrutarlo de verdad.
Yo lo estoy jugando y tampoco he visto ningún error de traducción notable. Claro, que tampoco lo he comparado con el original. Sí que es cierto que hay algunos diálogos incomprensibles, pero eso es algo que forma parte de la ambientación.
El juego en sí vale bastante la pena. Eso sí, abstenerse gente impaciente a la que no le gusten los juegos con mucho texto. No he jugado más de unas pocas horas, pero ya apunta a que va a ser un juego de los que te tienes que tomar con paciencia ,y asimilando bien las conversaciones que vas teniendo (y los recuerdos que se te van narrando). ¿Seré de verdad el dios cambiante? Veremos, pero por lo pronto el despojo que habito se inclina a pensar que no.