http://www.spiegel.de/wissenschaft/mens ... 21,00.html
(Aunque no se entienda el texto, las fotografías son interesantes).
Dice la noticia...
Intacto en la arena
Bunker de la wehrmacht descubierto en Dinamarca.
Y la traducción de esto más o menos sería:Sensationsfund in Dänemark: Unter dem Sand der Nordseeküste haben Forscher einen Wehrmachtsbunker aus dem Zweiten Weltkrieg gefunden - unversehrt, mit Möbeln und Uniformresten. SPIEGEL ONLINE sprach mit einem ehemaligen Soldaten, der bis Kriegsende in dem Bau stationiert war.
Encuentro sensacional en Dinamarca: bajo la arena de la costa del mar del norte han encontrado los investigadores un bunker de de la Wehrmacht, de la Segunda Guerra Mundial - intacto, con mobiliario y restos de uniformes. SPIEGEL ONLINE ha hablado con un ex soldado que al final de la guerra estaba destinado a esa estructura. (esta última frase es un poco interpretación libre...jejejeje, que no la entiendo bien)