Traductores para un manual. Español/ingles

Espacio dedicado a los Wargames de Tablero, Juegos de tablero, Vassal, Tabletop, etc...

Moderador: Moderadores Wargames

Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Perfecto y agradecido Santi. :aplauso:
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Kal escribió:
Iosef escribió:Nadie?? :cry: :cry:
Hombre de poca fe. :P
Escasa me temo. :rezar: :rezar:



Gracias a todos. :aplauso: :aplauso: :aplauso: :aplauso:
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Algun meteorólogo en la sala? Traducción de squall?? Ventoral? Marejada o algo así?
Avatar de Usuario
Alflobo
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 3721
Registrado: 12 Oct 2006, 21:41
STEAM: No Jugador
Ubicación: Artes gráficas wargameras

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Alflobo »

Iosef escribió:Algun meteorólogo en la sala? Traducción de squall?? Ventoral? Marejada o algo así?
Significa chubasco, pero para traducir mejor,lo ideal es poner la frase donde se encuentra la palabra porque puede variar según el contexto.. así puede ser un chubasco, o una ráfaga de viento
ImagenImagen
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Si, chubasco, porque ráfaga de viento era lo que me salia en el diccionario y no me cuadraba, y se supone que hay tres posibilidades meteorológicas: despejado chubasco,y tormenta, y estas dos ultimas por sectores.

No veais mi ritmo. hasta Alonso con el R-28 me adelanta en una de estas jajajajja :nervios:
KIM
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 4550
Registrado: 25 Ene 2007, 10:29
STEAM: Jugador
Ubicación: BCN

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por KIM »

Pasa algo para traducir....eso si, poco a poco :wink:
Imagen
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Calla calla traidor. A buenas horas acudes al festín de cuervos. 8)


Nihil era el que estaba mas liado. Pero las ultimas son bastantes tablas y son mas fáciles.

Si quieres le quitamos algo de tabajo a Alflobo ?? de la 25 a la 30 para ti.

Asi Alflobo "solo" se hará de la 16 a la 24.


Kim, si lo ves bien avisa por aquí, para que esto vaya coordinado. Alflobo, si Kim contesta positivamente ya sabes cual es tu nuevo tramo.

Estoy suponiendo que todos empezareis por el inicio, así que cuando alguien se incorpora siempre os resto del final.

Todos id haciéndolo a vuestro ritmo, no hay plazo, eso si, si alguno va acabando, pues puede coger un tramo de otro.
Avatar de Usuario
Alflobo
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 3721
Registrado: 12 Oct 2006, 21:41
STEAM: No Jugador
Ubicación: Artes gráficas wargameras

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Alflobo »

ok, estoy a la espectativa... yo si que soy lento, voy por la tercera hojilla, pero mi león entretiene mucho...juas jaus.
ImagenImagen
Avatar de Usuario
Spock
Regular - Feldwebel
Regular - Feldwebel
Mensajes: 571
Registrado: 17 Oct 2006, 08:17

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Spock »

Si aún te falta alguien... Yo no es que vaya muy sobrado de tiempo, pero vaya. Siempre se puede dormir menos :D

Lo único que me preocupa es que yo no he jugado mucho a este tipo de juegos y esto puede ser un problema en cuanto a vocabulario específico... Pero si alguien corrige estos fallos "de bulto", pues algo puedo hacer, si aún necesitas ayuda.
Imagen
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Bienvenido a bordo del HMS Illustrius, Mr Spock.

Lo de vocabulario específico, algo hay, pero es poco, y en general el nivel es sencillin. De todos modos postea cualquier duda por aqui.

Al final de la tarea McLarry hará de coordinador y revisará el texto, junto con varios de nosotros. Asi que no te apures.

Que te asignamos??? Te animas con las Tablas , de la 53 a la 57, para restarle algo a Nihil??
Avatar de Usuario
Spock
Regular - Feldwebel
Regular - Feldwebel
Mensajes: 571
Registrado: 17 Oct 2006, 08:17

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Spock »

Y a mi quien me mandaba meterme en estos líos...
:D

Ok, vale, mándame las tablas. Ya gritaré socorro si no sé como encararlo...

Ah, una cosa, para cuando tienen que estar?
Imagen
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Estan en el manual, al final del todo, paginas de la 53 a la 57 como te indicaba antes.

No es ninguna obligación, tu vete avanzando a tu ritmo. Todo lo que hagas es tiempo y trabajo ganado para todos. :Ok:

El manual se descarga de aqui: http://www.adrive.com/public/7e9643f16c ... 634b4.html" onclick="window.open(this.href);return false;
Avatar de Usuario
kkkk
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 78
Registrado: 05 Mar 2008, 14:03

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por kkkk »

Llego un poco tarde, pero si todavía hace falta echar una manita aquí estoy.
Imagen
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Iosef »

Espera un poco a que recapitulemos mañana como vamos KKKK, es posible que se fraccione aun mas el trabajo. :Ok:
Avatar de Usuario
Alflobo
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 3721
Registrado: 12 Oct 2006, 21:41
STEAM: No Jugador
Ubicación: Artes gráficas wargameras

Re: Traductores para un manual. Español/ingles

Mensaje por Alflobo »

Bueno, he traducido 16-17-18. Lo dejo ahora y mañana sigo. Te vamos enviando algo, o todo junto, en que formato de archivo lo quieres?
ImagenImagen
Responder