Página 1 de 1
Un puente lejano...con problemas.
Publicado: 28 Feb 2005, 12:42
por Driftwood
Hola chicos. El otro dia me puse a ver esta película que hacía tiempo había comprado cuando, vaya sorpresa, durante el embarque de los paracaidistas en los aviones había un trozo de diálogo subtitulado y no traducido a nuestro idioma en el audio. Si alguien tiene este DVD, ¿me puede decir si le pasa lo mismo? Gracias.
Publicado: 28 Feb 2005, 12:53
por Leta
Es posible que sea un trozo de película no incluído en la versión comercial (la que se estrenó) y que añadieron luego y no la han doblado.
Ayer estuve viendo en Digital+ "Lawrence de Arabia" y pasaba lo mismo. Los trozos que habían añadido, descartados del montaje original por cuestiones de metraje, no estaban doblados.
Publicado: 28 Feb 2005, 16:49
por Justin [Gen]aro MacDuro
Kaiman escribió:Tambien pasa con peliculas dobladas durante los tiempos de Paquito el Rana por la censura y que ahora se han puesto enteras, para no cambiar las voces de los dobladores, (ya jubilados o enterrados) han preferido meter los trozos que faltan subtitulados.
En España somos asin de cutres , mientras en el extrangero se digitalizan y se remasteriza el sonido de los clasicos incluso con nuevos doblajes , aqui nos conformamos con que nos empalmen un trozo que no habiamos visto y seguimos con el sonido de hace 40 años , anada que no me ha pasado al ir a comprarme peliculas clasicas ver como en ingles y aleman el sonido es digital y el casellano sigue siendo el mismo que hace 40 años.
Publicado: 28 Feb 2005, 18:46
por Daga
Efectivamente, yo tambien la tengo y ese trozo del embarque es subtitulado, lo cual me resulta muy curioso, porque la he visto en television varias veces y ese trozo esta doblado al igual que el resto de la peli, no se porque en esta edicion especial han hecho esta trastada.
Publicado: 01 Mar 2005, 11:21
por Driftwood

Bueno, me dejáis más tranquilo. Pensaba que tenía el DVD algún defecto. Siendo así me conformo con lo que hay. Gracias.