Página 1 de 3

Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 10:16
por Santiago Plaza
Estimados foreros.

Se ha pedido a PdL y a su comunidad la posibilidad de participar en la traducción de un juego que va a salir al mercado.
La traducción sería del ingles al español y por supuesto los interesados en apuntarse tienen que tener no solo conocimiento de ingles, si no también de terminología militar.

La terminología militar no creemos que vaya a ser muy compleja y suponemos que es a lo que estamos más o menos acostumbrados por el mundillo en el que nos movemos. Aunque no tenemos de momento los documentos a traducir, por lo que no puedo ser muy específico respecto a este tema.
De todas las maneras, con el equipo de traductores que montemos, habilitaré un espacio en el foro, para trabajar con comodidad y poder plantear las dudas sobre los terminos que no estemos seguros.

También pedimos disponibilidad (o al menos lo mínimo para no retrasar el trabajo) y compromiso personal dentro de las posibilidades de cada uno, ya que una de las cosas que tendremos en contra será el tiempo. ¡No dispondremos de mucho tiempo para realizar la tarea! (A pesar de que aun no sabemos la envergadura de esta).

Por lo que la calidad, la seriedad y el compromiso han de primar.

Quien quiera apuntarse y esté dispuesto a dedicar algo de su tiempo y su conocimiento a este proyecto, que vaya respondiendo y deje una dirección de correo donde poder localizarle (se puede escribir del tipo: nombre(Arroba)dominio.com, para que no la pillen los robots) y si es seleccionado para el grupo de traductores, nos iremos poniendo en contacto.

Muchas gracias de todas las maneras a todos los que muestren interes,
Saludos,

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 10:57
por Viajero
Buenas Santi,

De cuantas páginas/palabras estamos hablando? Y cual sería la fecha tope de entrega?

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 10:58
por Kal
Aquí tienes un voluntario. :Running:

Tengo experiencia y estoy familiarizado con los compromisos de confidencialidad, si lo hubiera.

kalingrad at gmail puntazo com.

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 11:00
por nmoral
Pues si puedo echar una mano...

unbekanntersoldatARROBATIONgmail.com

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 11:20
por Leta
Viajero escribió:Buenas Santi,

De cuantas páginas/palabras estamos hablando? Y cual sería la fecha tope de entrega?
Aún no tenemos toda la información pero por lo que nos han dicho es bastante texto, aunque son mensajes cortos en documentos tipo XXX.txt y que les corre un poco de prisa. Por eso se necesita bastante gente, para poder repartirse el trabajo.

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 12:00
por Viajero
Ok. Pues venga, si nos repartimos la cosa, seguro que me puedo comprometer a hacer una parte.

delbusto_inigo(arroba)yahoo punto com

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 12:29
por kalima
Lo siento mi ingles es basico. Consigo leerlo bien, pero traducir ya son palabras mayores.

No creo que sea util, pero yo el italiano lo domino.

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 20:46
por Santiago Plaza
Ok.

Pues el grupo de traductores es:
Traductores
  • fremen
  • nihil
  • Leta
  • santi
  • Haplo
  • Kal
  • nmoral
  • Viajero
  • Rommel
  • Guerrillero
He creado un grupo de usuario 'traductores' y los seleccionados estamos dentro de ese grupo.

El grupo de momento no está cerrado, así que si alguien más quiere unirse, que lo diga y como ya me han enviado el trabajo, vamos viendo si necesitamos más gente.

Los que habeis sido seleccionados mirar a ver si podeis entrar en el subforo que he creado dentro de la sección de Wargames: Traductores

Igualmente, quien no pertenezca al grupo que intente entrar y me diga si puede o no hacerlo.

Gracias.

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 21:49
por boycon
Si hace falta echar una mano, aqui esta la mia. No es una excelencia en la lengua hereje, pero creo que puede aportar.

iboycon arroba todo lo que puedas gmail puntooooooooo commmmmmmmm

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 07 Abr 2011, 23:36
por Kal
Por razones obvias. Teme que le pongas plástico a la web y nos vueles a todos por los aires. :P

Se le ha pasado, fijo, con ese amor hetero que os une, como diría Gude.... 8)

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 08 Abr 2011, 04:13
por Guerrillero
Si hay espacio, puedo participar. El tiempo disponible es limitado para todos, pero mientras más seamos, más rápido vamos.
Tengo certificación en inglés con nivel de trabajo avanzado. Apenas da para traducir, pero tampoco lo hago como Tarzán.

Editado: emedinall arrow-a yahoo dot es (maldita concentración la mía, suerte que en España están durmiendo)

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 08 Abr 2011, 04:17
por nadia911
Los participantes tendrán algún descuento en la compra del juego? O tal vez alguna copia gratis para sortear entre los que integren el equipo... :Ok:

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 08 Abr 2011, 08:10
por Santiago Plaza
Rommel escribió:Santi, me has ignorado por alguna razón??
Jaja... ¡No!
Ida de pinza solamente. Deben ser los nervios, pero no por la traducción, si no por tu afición al 'exceso' de plástico, cómo nos ha recordado Kal.
(¿Por cierto, tu email, es el que aparece en tu perfil?)


He modificado el número de traductores a 10.
Creo que tendremos suficientes.

Id pasando por el subforo de traducción que voy a ir poniendo las instrucciones y enviando a cada uno su parte.

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 08 Abr 2011, 11:29
por Guderian
si os falta gente, contad conmigo tambien. Prometo seriedad

no me puedo perder una actividad en la que participen Kalico y Homer

Re: Necesitamos traductores de Ingles-Español

Publicado: 08 Abr 2011, 11:45
por Santiago Plaza
Jaja...
Gracias Guderian.

De momento, para el trabajo que nos han enviado, creo que nos apañaremos bien.
Que no te den mucha envidia esos dos piezas.