Página 5 de 10

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 15 Oct 2014, 20:20
por Warsage
quijote escribió:Cual sería la mejor traducción para BOCAGE, se lo que es parcelas rodeadas de setos pero no me parece claro, asi opto por dejarlo tal cual
¿Cómo lo veis?
El término bocage se usa normalmente en español, al menos en el vocabulario geográfico.
Aprovecho para daros las gracias por vuestro trabajo. Saludos.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 15 Oct 2014, 20:50
por Xesco
Erwin escribió:
Xesco escribió:Sorry sorry!!! :Running: :Running:

xescopdl arroba gmail punto com

:Ok:
Luego te envío el paquete y el manual en inglés.

Erwin, lo enviaste? :?

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 18 Oct 2014, 05:12
por Erwin
Xesco escribió:
Erwin escribió:
Xesco escribió:Sorry sorry!!! :Running: :Running:

xescopdl arroba gmail punto com

:Ok:
Luego te envío el paquete y el manual en inglés.

Erwin, lo enviaste? :?

Buenos días.

Te lo acabo de enviar. Se me pasó y he ido muy liado esta semana.

Gracias y lo siento.

Un Saludo.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 18 Oct 2014, 05:15
por Erwin
Actualizado el primer Post.

Yo estoy terminando Kharkov.

El archivo más largo es el text de Data. Poneros de acuerdo Xesco y Quijote y partíroslo.

Luego Tools y Multiplayer son muy cortitos. ¿Alguien se anima?

Y queda el Tutorial y una misión llamada Castle en Campaings que aparece en la Carpeta con los texts que os envíe.

Este finde acabo Kharkov y mi parte del manual el fin de semana que viene.

El 25 de octubre hacemos un reporte general de como vamos, el 1 de noviembre otro y a ver si para el fin de semana del 8/9 noviembre lo tenemos listo para que lo revisemos, testemos y lo envíe a Slitherine.

Posteo en Slitherine que estamos traduciendo y que para el 10/15 de noviembre lo tendremos listo y entregado.

Edito: Me he comprometido en el foro de Slitherine de tenerlo para el 15 de noviembre.

Sus y a ellos mis chicos que el trabajo tendrá su recompensa. :aplauso:

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 18 Oct 2014, 10:58
por Granfali
Me quedo yo con las carpetas Tools y Multiplayer.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 18 Oct 2014, 11:00
por Erwin
Actualizado.

Gracias Fali. :Ok:

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 18 Oct 2014, 11:23
por quijote
:? Nebelwerfer , no tengo ni idea

Gracias

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 18 Oct 2014, 11:35
por Granfali
quijote escribió::? Nebelwerfer , no tengo ni idea

Gracias
O bien lanzacohetes o bien lo dejas tal cual. Yo más bien opto por lo 2º. Con los Katiushas pasa igual.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 19 Oct 2014, 13:12
por Granfali
Multiplayer y Tools traducidas.

Erwin, te he enviado todas mis traducciones. Los archivos los he renombrado con la coletilla _SPA para que te sea más fácil localizarlos.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 19 Oct 2014, 13:17
por Erwin
Ok Fali.

Muchas gracias.

Un Saludo

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 19 Oct 2014, 13:18
por Erwin
Actualizado el primer post.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 20 Oct 2014, 19:47
por Nitromortyr
Bueno, yo terminé con Bragation y ahora estoy con el manual. Duda que me asalta....

mortar units have six impacts per turn and each attack has a "high explosive" impact of 80 and an "armoured piercing" impact of 10

en negrita lo que no entiendo muy bien. ¿porcentajes de acierto con HE y AP ?

:?

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 20 Oct 2014, 20:04
por El Nota
Nitromortyr escribió:Bueno, yo terminé con Bragation y ahora estoy con el manual. Duda que me asalta....

mortar units have six impacts per turn and each attack has a "high explosive" impact of 80 and an "armoured piercing" impact of 10

en negrita lo que no entiendo muy bien. ¿porcentajes de acierto con HE y AP ?

:?
No, es la potencia que tiene con el ataque explosivo y el penetrante.


Saludetes.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 20 Oct 2014, 22:22
por El Nota
Ya he terminado la traduccion de las paginas 16 a 20 del manual. Si alguien necesita ayuda en algo estoy disponible.


Saludetes.

Re: Se buscan traductores para el BA2 al español

Publicado: 20 Oct 2014, 23:54
por Xesco
Erwin escribió:Actualizado el primer Post.

Yo estoy terminando Kharkov.

El archivo más largo es el text de Data. Poneros de acuerdo Xesco y Quijote y partíroslo.

Luego Tools y Multiplayer son muy cortitos. ¿Alguien se anima?

Y queda el Tutorial y una misión llamada Castle en Campaings que aparece en la Carpeta con los texts que os envíe.

Este finde acabo Kharkov y mi parte del manual el fin de semana que viene.

El 25 de octubre hacemos un reporte general de como vamos, el 1 de noviembre otro y a ver si para el fin de semana del 8/9 noviembre lo tenemos listo para que lo revisemos, testemos y lo envíe a Slitherine.

Posteo en Slitherine que estamos traduciendo y que para el 10/15 de noviembre lo tendremos listo y entregado.

Edito: Me he comprometido en el foro de Slitherine de tenerlo para el 15 de noviembre.

Sus y a ellos mis chicos que el trabajo tendrá su recompensa. :aplauso:
Recibido!!

Yo ya estoy con el text data!
Ya lo acabo yo :Ok: Consultare alguna cosa que no tengo clara por aqui, a ver que opinais!