Página 3 de 3

Re: Ortografía: A actualizarse toca!!

Publicado: 17 Nov 2010, 00:49
por Silverman
Reforma del Castellano :Rendicion:

Acabo de leer este texto en un foro por ahí. Lo reproduzco porque la circunstancia bien lo merece:

Desco­nozco el nombre del autor original, así que, en esta versión postmoderna del manuscri­to, me limito a seguir el juego iniciado por la mano genial y anónima. El texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el castellano como lengua universal de los hispanoparlantes y de las so­beranías soberanistas. Lo reproduzco con algunas modificaciones y correcciones que he tenido que hacer y adoptando la nueva norma sobre la marcha.

Según el plan de los señores académicos, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre “C, Q y K”. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la “K” será asumido por ésta. En adelante se escribirá kama, keso, kijote, etc.. También se simplifikara el sonido de la “C” y la “Z” y usaremos la “S” para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos. “La Senisienta perdió su sapato”. Desaparese­rá la doble “C”, reemplasándola por la “X”. “Mi kuñado tuvo un axidente kuando volvía de kasar”.. Grasias a estas modifikasiones los españoles no tendrán ventajas ortográfi­kas frente a los hermanos hispanoparlantes por su pronunsiasión con siertas letras.

Se funde la “B” kon la “V”, ya ke no existe diferensia entre el sonido de ambas y bere­mos kómo obbiamente basta con la “B” para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la “LL” y la “Y”. Todo se eskribirá kon la “Y”. “Yébo un año ahorrando para irme de biaje a bayadolid”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kie­nes hablan el kasteyano, desde Balensia hasta Bayadolid”.

La “H”, kuya presensia es muda en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes dis­tinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para una mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon una sola “R”: El pero de San Roke ya no tiene rabo porke Ramón Rodrigues se lo a cortado”. Asimismo, para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la “G y la “J”, para que así jitano se es­criba komo jefe y jeranio como jirafa.
Ahora todo ba kon jota de kojer. Por ejemplo: “Mi mamá me ha comprado una korea y unos sapatos en Jerona ”. No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones arán ke ablemos y eskribamos todos kon jenial regularidad y ritmo rápido.

La orible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadi­ya kotidiana desaparese kon esta reforma; aremos komo en el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran, todas ellas kanseladas en el akto, y abra de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se refiere kada bokablo: “Mira komo kome tu ermana”.

Las konsonantes “ST”, “PS” o “PT”, kuando bayan juntas, kedaran komo simple “T” o “S”, kon el fin de aprosimarnos a la pronunsiasión de los ispanoamerikanos y para mejo­rar ete etado konfuso de la lengua. Tambien serán proibidas siertas asurdas konsonan­tes ke inkomodan y ayudan poko al siudadano: “Me he komprado un relo nuebo” “As un ueko en tu ajenda” y “Erneto jetiona los aoros de Aguti”. Por supuesto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: “la mujere y lo ombre tienen lo mimo derecho ante la ley”.

Yegamo, trite e inebitablemente a la eliminasion de la “D” del partisipio pasao y kanse­lasion de lo artikulo impueta por el uso: “el kafe se a quedao frio”. Kabisbajo asetare­mo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo manda, quedando suprimia esa “D” interbokali­ka ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y noso­tro no debemo imbentar kosa que Birgilio, Tasito y lo otro autore latino rechasaba, ka­teyano karesera de artikulo. Sera poko enredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugoslabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resulta ma fasil. Profesore terminaran benerando lo akademiko de lengua epaño­la ke an desidio aser reforma klabe para ke nasione ipanoablante gosemo berdadera­mente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token tilde de “Ñ”. ¡Ata aki podiamo yega! Eñe representa balore ma elebao de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio, y e, korason bibifikante de lengua epañola y unibersa.

Toda esta modifikasione, naturalmente, seran ebentuale y pasajera, ya ke jubentu biene epujando fuerte y se esta poniendo de moda nueba forma de ecribir de telefono mobil. Por ejeplo, se suprime toda bocale qe sn iprcndbls, pra tnr q scbr ls “sms” + crts. L ltra “M” ssttye td sn2 “me”; “T” ssttye sn2 “te”, etc. Tbn prscndrmos d sgns rtgrfcs y n acn flta “,” n “.” S kmba “ch” x “x” y “y” x sgn “&” & usrms nmros smpre k sa psbl

L fnl sta pta jbntu s krgrn ntro idima k prbne dl ntguo grgo, (403 A.C.) Sr mpsbl scrbr Kjt & – lrlo o kldrn d Brk o Gstvo A2lfo Bkr

Xa mstra btn:

N 1 lgr d l Mnxa, d cyo nmbr n qro acdrm, n ac mxo tmpo q vva 1 idlgo d ls d lnza n stiyro, adrga ntgua, rcn flco & alg cor2r. 1 oya d lgo + vk q krnro, slpcn ls + nxes, dlos & qebrnts ls sb2, lntjs ls vrns, alg1 plmn d añddura ls dmngs, cnsmian ls 3 prts d s acnda.
Rlto d D Qjt, d D Mgl d Crvnts

Vlvrn ls sqras glndrns n t
Blcon ss ni2
a clgr, &, tr vz, cn l
Ala a ss crstls jgn2 ymrn.
De Gstvo A2lfo Bcqer.

Dsps d sto ygo a knklsn d k nstrs n dscndms dl mno sno k mno dscnde d nstrs & k eys tbrn mso prblma cn idma & n s andrn x rms & aora s klgan d eys.

A2s

Con dos cojones. :aplauso:

Re: Ortografía: A actualizarse toca!!

Publicado: 17 Nov 2010, 02:06
por balowsky
fubolita yugolabo en ikatola :aplauso: :aplauso: :aplauso:

Re: Ortografía: A actualizarse toca!!

Publicado: 17 Nov 2010, 09:42
por Alflobo
jejejejejejej.... muy bueno el post, gracias por traérnoslo.