Página 20 de 22
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 14 Mar 2012, 01:02
				por Xesco
				
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 14 Mar 2012, 01:11
				por Xesco
				joselillo escribió:Xesco escribió:Estás hecho un máquina Lannister!! Ah por cierto, mi pareja dice que a ver si para la próxima ampli le pones su nombre, Marta, que le hace ilusión!!!  
 
  
 
jejejeje, ya que le pone su nombre, al menos que Marta te imprima el manual de regalo con tapa blanda a ser posible  

 
Joselillo, es que la pobre se cargó la traducción de medio capitulo. Y ahí la tienes preguntando que eran los símbolos NATO y esas cosas!!!  

   Se lo merece la chica!  
 
   
 
Ahora, entre tu yo, para ver bien los manuales de juegos nada como un Ipad2!  

 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 15 Mar 2012, 10:56
				por Lannister
				Xesco escribió:Ahora, entre tu yo, para ver bien los manuales de juegos nada como un Ipad2!  

 
Pero eso los que tenéis pasta. Aunque si que tienta si, y más ahora con el BA.
Santiago ha subido la traducción al depot de PDL:
http://www.puntadelanza.net/Index.php?s ... s&IdCatW=7 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 16 Mar 2012, 15:00
				por Chokai
				Muchas gracias, Lannister. El juego gana mucho gracias a vuestro trabajo ya que es infinitamente mas fácil consultar las dudas que le vayan surgiendo al personal si el manual (y los cambios introducidos con los parches) están también en la lengua de Cervantes y no solo en la de Shakespeare.
Infinitas gracias a todos 
 
 
Un saludo
 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 17 Mar 2012, 01:23
				por Chokai
				Por cierto, he estado pegando un repasito al manual traducido y he encontrado una errata (aunque la errata estaba en el manual original en inglés, pero luego se corrigió).
En el apartado 18.1.1. 'Colocación de refuerzos' (página 161) se puede leer al final: 
"Las unidades de los grupos aéreos que aparecen como refuerzos serán inicialmente asignados a su Reserva Aérea Nacional (18.4)"
El apartado al que debe hacer referencia no es el 18.4 sino el 8.4 (el apartado 18.4 no tiene nada que ver con la aviación).
Un saludo
 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 17 Mar 2012, 09:13
				por Lannister
				Perfecto. Lo corrijo.
Gracias.
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 17 Mar 2012, 13:06
				por Igel
				editado......no deben quedar pruebas. 

 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 17 Mar 2012, 14:39
				por Lannister
				xDDDDDDD
  
   
 
Editado.
 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 16:35
				por Lannister
				
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 16:53
				por razanon
				no parece funcionar el link compadre.
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 18:11
				por Lannister
				Seguro?
A mi si me lo descarga
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 18:27
				por razanon
				puede ser por mi trabajo. ok gracias!!!
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 18:34
				por Lannister
				Ok. Ya diras
			 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 18:43
				por Vladimir
				Yo también lo descargue sin problemas.   

 
			
					
				Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
				Publicado: 30 May 2012, 19:09
				por razanon
				si señores, confirmado era la kk de bloqueo del curro, gracias maestros