Página 2 de 9

Re: Sturm und Drang (reclutando)

Publicado: 14 Dic 2013, 01:05
por Nihil
Veto a Oceanía

Re: Sturm und Drang (reclutando)

Publicado: 14 Dic 2013, 01:42
por Trismegisto
Viden escribió:Me apunto y baneo a Marveni.

Por cierto, siento ser aguafiestas pero la traducción es errónea:

- Sturm no significa tormento, sino tormenta. También significa asalto y es una bebida alcohólica.

http://de.wiktionary.org/wiki/Sturm

http://translate.google.com/?hl=es#auto/es/Sturm

- Drang hace referencia a un deseo difícil de controlar y puede ser traducido por varias cosas, principalmente apremio o ganas.

http://de.wiktionary.org/wiki/Drang

http://translate.google.com/?hl=es#auto/es/Drang

Gracias por los vínculos a la wiki, pero la traducción es correcta. Se trata de un movimiento artístico y cultural y hay que entender los términos en su contexto.

"Tormenta" y "tormento" derivan de la misma palabra latina (son cultismos). De hecho, tormenta es el plural de tormentum. En alemán (y también en inglés, "storm") son modificaciones de la misma palabra. En español tenemos pues un matiz que no existe en las lenguas germánicas, "tormento", que prescinde de la alusión a los elementos meteorológicos y por tanto no es necesario recurrir al sentido metafórico de tormenta.

A mí personalmente me cuesta creer que Goethe o Schiller se inspiraran en factores climáticos para crear sus obras, cuando escribían sobre la condición humana y el dolor interior. Me parece que "tormento" responde mejor al sentido de sus obras, pero cada cuál es libre de pensar como quiera, y si alguien quiere ver a aquellos dos genios como a Juan Antonio Maldonado y Mariano Medina, por mí perfecto :D.

Más aventurado aún se me antoja recurrir a la wiki y a un traductor automático online para apuntar que "pasión" no es la traducción correcta de "Drang". Si en Sturm hay consenso en emplear "tormenta" o "tormento", Drang en "Sturm und Drang" lo podrás ver traducido de muchas formas, y "pasión" no es una de las menos comunes. Es una palabra difícil de traducir pero emplear "pasión" es correcto. De hecho, me resulta curioso que describas Drang como "un deseo difícil de controlar", una definición que se aproxima mucho a la que da el DRAE para la palabra "pasión": "Perturbación o afecto desordenado del ánimo".

Resumiendo: no tiene sentido negar que "tormento y pasión" es una traducción correcta de "Sturm und Drang", y menos recurriendo para ello a un traductor online. Hay muchas versiones y ésta es una de ellas, que yo he preferido usar.

Pero mejor dejemos esta diatriba, que luego van pasando las páginas del hilo y a lo mejor alguien no lee bien las reglas de la partida, que es lo importante aquí ;-).

Re: Sturm und Drang (reclutando)

Publicado: 14 Dic 2013, 01:44
por Trismegisto
Nihil escribió:Veto a Oceanía
No puedes vetar a una nación acuática. El jugador que prefiera jugar en el agua es el único que tiene libertad para elegir entre las cuatro existentes.

Pilla otra.

Re: Sturm und Drang (reclutando)

Publicado: 14 Dic 2013, 08:58
por El Nota
Trismegisto escribió:
El Nota escribió:Estoy dentro y baneo a Paulus.


Saludetes.
Al margen de la coña, ¿contamos contigo? Es que si es así, sólo falta uno.

Si, si. Quiero entrar. Pero lo de banear a Paulus iba en serio.





Bueeeeeno, veto a Pangea mejor :mrgreen:


Saludetes.

Re: Sturm und Drang (inscripción cerrada)

Publicado: 14 Dic 2013, 13:14
por Trismegisto
Sorteo efectuado.

He seguido el siguiente proceso. Primero, he sorteado Agartha entre los nueve jugadores con una tirada de un dado de nueve caras. Cada jugador tenía asignado un número según su estricto orden de llegada a la partida. Ha salido el dos y por tanto le ha tocado a Haplo.

Luego he asignado un número a cada una de las 16 naciones terrestres disponibles (exceptuando las baneadas y las acuáticas), y he hecho una tirada de un dado de 16 caras para asignar nación al primer jugador, o sea yo. Posteriormente he repetido el proceso restando una cara del dado y quitando la nación de la lista asignada anteriormente, siempre siguiendo el orden de llegada a la partida.

Haplo, JmBesada y Viden tienen copia de todas las tiradas. Espero que no os molesten los correos.

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 14 Dic 2013, 13:17
por Trismegisto
Daré la partida de alta en el Llama este fin de semana, y tendréis hasta el martes por la noche para enviar pretenders. Hasta entonces se puede opinar sobre mods, si os gusta alguno.

Si alguien tiene el pretendiente claro, por favor no apuréis hasta el último momento.

Suerte a todos.

Re: Sturm und Drang (reclutando)

Publicado: 14 Dic 2013, 15:34
por Nihil
Trismegisto escribió:
Nihil escribió:Veto a Oceanía
No puedes vetar a una nación acuática. El jugador que prefiera jugar en el agua es el único que tiene libertad para elegir entre las cuatro existentes.

Pilla otra.
Ah lo siento! bueno como ya está hecho el sorteo pues nada, ya hay vetos más que de sobra :-)

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 14 Dic 2013, 16:39
por Lorondo
Trismegisto escribió:Daré la partida de alta en el Llama este fin de semana, y tendréis hasta el martes por la noche para enviar pretenders. Hasta entonces se puede opinar sobre mods, si os gusta alguno.

Si alguien tiene el pretendiente claro, por favor no apuréis hasta el último momento.

Suerte a todos.
Podriamos probar el Worthy heroes.

Re: Sturm und Drang (reclutando)

Publicado: 14 Dic 2013, 17:32
por Viden
Trismegisto escribió:Gracias por los vínculos a la wiki, pero la traducción es correcta. Se trata de un movimiento artístico y cultural y hay que entender los términos en su contexto.

"Tormenta" y "tormento" derivan de la misma palabra latina (son cultismos). De hecho, tormenta es el plural de tormentum. En alemán (y también en inglés, "storm") son modificaciones de la misma palabra. En español tenemos pues un matiz que no existe en las lenguas germánicas, "tormento", que prescinde de la alusión a los elementos meteorológicos y por tanto no es necesario recurrir al sentido metafórico de tormenta.

A mí personalmente me cuesta creer que Goethe o Schiller se inspiraran en factores climáticos para crear sus obras, cuando escribían sobre la condición humana y el dolor interior. Me parece que "tormento" responde mejor al sentido de sus obras, pero cada cuál es libre de pensar como quiera, y si alguien quiere ver a aquellos dos genios como a Juan Antonio Maldonado y Mariano Medina, por mí perfecto :D.

Más aventurado aún se me antoja recurrir a la wiki y a un traductor automático online para apuntar que "pasión" no es la traducción correcta de "Drang". Si en Sturm hay consenso en emplear "tormenta" o "tormento", Drang en "Sturm und Drang" lo podrás ver traducido de muchas formas, y "pasión" no es una de las menos comunes. Es una palabra difícil de traducir pero emplear "pasión" es correcto. De hecho, me resulta curioso que describas Drang como "un deseo difícil de controlar", una definición que se aproxima mucho a la que da el DRAE para la palabra "pasión": "Perturbación o afecto desordenado del ánimo".

Resumiendo: no tiene sentido negar que "tormento y pasión" es una traducción correcta de "Sturm und Drang", y menos recurriendo para ello a un traductor online. Hay muchas versiones y ésta es una de ellas, que yo he preferido usar.

Pero mejor dejemos esta diatriba, que luego van pasando las páginas del hilo y a lo mejor alguien no lee bien las reglas de la partida, que es lo importante aquí ;-).
Tan aventurado como recurrir a cualquier diccionario o a mis propios conocimientos del idioma. Tiene todo el sentido del mundo cuando soy germanoparlante y lo que leo no tiene nada que ver con lo que afirmas es la traducción. Y si defino Drang como "un deseo difícil de controlar" es porque esa es la definición que da el diccionario que tan alegremente descartas por ser el Wikcionario (fact: la Wikipedia es más fiable que la mitad de libros que pululan por ahí). Claro que esa definición y la de la RAE sobre pasión tienen poco que ver.

Lo que si es aventurado es intentar explicar los matices del alemán y el inglés basándote en el español. En ambos idiomas existe una palabra que se traduce literalmente por tormento y que no tiene nada que ver con tormenta, no en vano en inglés se habla de "storm" y de "torment" y en alemán de "Sturm" y de "Qual". En ambos casos el primer vocablo significa tormenta y el segundo, tormento. En esto sí hay consenso.

En cuanto al movimiento cultural, las traducciones específicas que encuentro son "tormenta e ímpetu", "Storm and Drive", "Storm and Urge" y "Storm and Stress". En ningún sitio se habla de "Torment and Pasion" ni similares.

Resumiendo, tu traducción es errónea :mrgreen: . Acepto dejarlo aquí para no marear el hilo.

PD: A mi no me cuesta nada entender por qué se inspiraron en la tormenta: es oscura, violenta y hace daño; definición mucho más completa que "tormento".

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 14 Dic 2013, 18:13
por KIM
Viden, ni sueñes un NAP con Trisme :mrgreen:

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 14 Dic 2013, 19:28
por Nihil
Caelum?? no jodáis que nadie ha vetado a esta nación :bang:

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 14 Dic 2013, 20:40
por Haplo_Patryn
¿Agartha? Voy a tener que hacer un curso acelerado que hace mucho que no juego con ella y me parece que han añadido muchas cosas nuevas en el último parche, ¿no? :D

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 14 Dic 2013, 21:44
por Trismegisto
Sí, la han mejorado mucho, ha sido la única nación en la que se han centrado. Ahora tiene un bonus de recursos y oro en las cuevas, y tú te vas a hartar de cuevas y agujeros :D :D. Y más cosas que han metido, pero no lo recuerdo. Está explicado en el log del último parche.

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 15 Dic 2013, 14:24
por NicolaiMa
Finalmente escojo como nación acuática a Oceanía, iba a coger a Atlantis, pero tras el veto que proponia Nihil le estado echando un ojo y voy a probarla, jejeje, !suerte!

Enviado desde mi GT-I9100P mediante Tapatalk

Re: Sturm und Drang (NACIONES ASIGNADAS POR SORTEO)

Publicado: 15 Dic 2013, 21:29
por Trismegisto
Partida creada. Vamos a jugar con el Worthy Heroes, y descargaos también la última versión del mapa, que creo que tiene posiciones fijas de salida y correcciones de errores. Lo podéis encontrar aquí: http://www.petit-fichier.fr/2013/09/15/valanis-8/